建設(shè)工程教育網(wǎng) > 建筑文苑 > 職場規(guī)劃 > 正文
2011-06-24 14:38 【大 中 小】【打印】【我要糾錯】
動詞列表是簡歷編寫指南里保留的項(xiàng)目,調(diào)查還發(fā)現(xiàn):簡歷里盡可能的堆滿動詞、形容詞和副詞的求職成功率更高。幾乎所有的人事經(jīng)理都喜歡選擇有效的字句,而不是花樣繁多的詞藻的簡歷。
簡歷中的幾個字也會惹惱人事經(jīng)理,而拒絕繼續(xù)讀簡歷。有相當(dāng)多的人事經(jīng)理以及招聘人員都承認(rèn),他們心里有一個單子,上面列著讓他們厭惡的字句。
盡管他們都說自己不太可能因?yàn)檫@些字句而完全拒絕應(yīng)聘人員,但是他們相信,利用這些字句來吹噓的簡歷給人留下印象還不如沒有這些字句的。我在本期專欄里總結(jié)了一些例子。
例如,有一個IT公司的人事經(jīng)理曾經(jīng)說過,她從來都不喜歡在簡歷上看到協(xié)助(Assist或者Assisted)這樣的字眼。“我想知道的是應(yīng)聘人員(具體)做了什么,而不是他們?nèi)绾螏椭隽耸裁。如果他們對某?xiàng)任務(wù)足夠熟悉,而且想放到簡歷里,他們就應(yīng)該使用比‘協(xié)助’更好的字,”她解釋說。
一篇關(guān)于就業(yè)的評論建議將任何“協(xié)助”這樣的表述改為十分具體的內(nèi)容,說明應(yīng)聘者在“協(xié)助”的時候做了什么。例如,如果你幫助市場部主任研究哪些個人數(shù)字助理(PDA)能夠滿足部門的需要,那么你就可以在簡歷中這么寫:“為市場部研究PDA.”這樣修改之后就說明了具體的內(nèi)容。
出于和“協(xié)助”相同的理由,人事經(jīng)理不會喜歡“試驗(yàn)(experimental)”這個字。沒有人想聽你嘗試做過什么--只想聽你完成了什么。你不應(yīng)該寫“試用了新的局域網(wǎng)(LAN)管理軟件”,而應(yīng)該說“評估了LAN管理軟件。”
大多數(shù)人事經(jīng)理不喜歡聽到任何描述某人怎么好地完成了某項(xiàng)任務(wù)的字眼。他們說自己希望了解這個人相關(guān)的技能,而且希望自己才是這個人工作效果的評判者。因此,像巧妙地(Skillfully)、有效地(Effectively)、仔細(xì)地(Carefully)、迅速地(Quickly)、專業(yè)的(Expert)、高明的(Mastered),以及類似的字都會弄巧成拙。
在上面所提到的所有字中間,任何由技能(Skill)衍生出來的詞--尤其是巧妙地(Skillfully)--只會引起更多的嘲笑而不是(會心的)的大笑。雇主和招聘人員更希望在應(yīng)聘者簡歷里看到的是謙虛而不是吹噓。
“如果你對它并不很在行,那么你為什么要把它放進(jìn)簡歷里呢?”一位招聘人員如是說。
1、凡本網(wǎng)注明“來源:建設(shè)工程教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬建設(shè)工程教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:建設(shè)工程教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿。